中国語と英語を勉強しています。
  • 03«
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • »05
| Login |
-------- (--) | 編集 |
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
2011-10-31 (月) | 編集 |
はじめましてキャロルと申します。

中国語と英語を勉強しています。学習歴だけはやたら長いです。中国語はかれこれ15年、英語は27年(!)です。途中、モチベーションが下がったり、仕事が忙しかったり、こどもが生まれたりで勉強を停止していた時期が長くありましたが、ここ3年ほどはまた勉強した気持ちが強くなっています。地方在住で子供も小さいので、語学学習にもインターネットを活用することが多いのですが、語学関係のブログには面白いものがたくさんあり、自分でも書いてみたくなりました。

海外経験はアメリカ4年、香港9か月、台湾半年です。〝やっぱり海外に行ってたから語学が好きなんでしょう?”、とよく言われるのですが、日本で勉強していた時間のほうが何倍も長いのです。留学の効果は非常に高いと思いますが、帰国後どのようにそれを維持するのかが、なかなか悩ましいところです。また、海外経験がゼロの方でも、素晴らしい英語を話す人が私の周りにはたくさんいました。

私の場合、英語(第二言語)が先で中国語(第三言語)が後だったのですが、英語ができることにより、中国語の学習に大きなアドバンテージがあったのを実感しました。また、仕事で日→英の翻訳をやっているときに、英語より中国語でしっくりくる単語が思いついて中英辞書を引いてみることもよくあります。英語の次を考えている人には、中国語はとてもおすすめです。

英語の原書は学生時代から読んでいましたが、中国語の原書を読むようになったのは、ここ数年のことです。ふと読み出したら、わりと読めるようになっていたという感じでした。原書を読むということは、多くの通訳者や翻訳者の方がおすすめしていますし、教科書とは違う効果があると思います。ただ、英語も中国語もわからない単語がたくさん出てきますし、読むスピードは日本語と比べるとかなり遅いです。

私の英語は英検1級、通訳案内士、TOEIC970点程度です。中国語は中検準1級、通訳案内士、旧HSK8級、9級を持っています。資格=実力・最終目標というわけではありませんが、試験を中間目標として勉強するのがわりと自分に合っていて、楽しんでやっていました。ただ、今は特に受けたい試験がありません。しいて言えば、記念受験的に中検1級(絶対受からない!!!)ですが、今年は受けません。英語も中国語も上を見れば、果てしなく、まだまだもがいている状態です。

というわけで、読書や試験や翻訳についてブログに書いていきたいと思いますので、よろしくお願いします
スポンサーサイト
コメント:
この記事へのコメント:
はじめまして!
はじめまして!このたびは僕のブログにご来訪の上、ゲストブックに書き込みをいただき、どうもありがとうございました!

さっそくキャロルさんのブログにお邪魔していますが、とても素敵なブログをお持ちですね。英語と中国語の読書がお好きだとのことですが、素晴らしいと思います!

これからはRSSでこちらのブログをフォローさせていただきますので、今後ともよろしくお願いします!!!
2011/11/26(Sat) 21:38 | URL  | 外国語大好きおじさん #KlE7t86I[ 編集]
ありがとうございます!
外国語大好きおじさん、どうもありがとうございます!

そちらのブログにもまたコメントを残しました!いつも面白いので、更新楽しみにしています。

こちらこそ、よろしくお願いします!

2011/11/27(Sun) 10:33 | URL  | キャロル #JnoDGgPo[ 編集]
コメント:を投稿
URL:
本文:
パスワード:
非公開コメント: 管理者にだけ表示を許可
 
トラックバック:
この記事のトラックバック URL
この記事へのトラックバック:
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。